2011年6月10日
前回の記事
<時々ペルーの税関は自分らの理解できない物を拒絶します>の続きです。
Friday, July 17, 2009
Dear Mr. Tomioka:
Yesterday I received your sending. The package
containing the funazushi arrived to my home directly.
MANY THANKS FOR YOUR SENDING!!!!!
Frankly speaking, I was very surprised because
〜 〜 中略 〜 〜
I am a rookie in funazushi matters and I
need your advice in order to enjoy your product..
Waiting for your comments..
Best regards

<Peru>
冨岡様
昨日あなたからの贈り物を受け取りました。鮒寿司が入った小
包が直接私の家に届きました。どうもありがとうございました。
率直に言って、私は鮒寿司があなたが作った手作り製品だと思
っていましたのでとても驚いています。そのため、私は外観上
見栄えの良くはない製品を受け取ることを想像していました。
メーカー品を買うとパッケージもクオリティーが高いのが普通
ですが、個人が自分で作る場合は、パッケージには普通、ここ
まで気を使わないと思います。しかしながらあなたの製品はメ
ーカーによって作られた製品のようです。いえ、あなたの製品
はとても良く見えます。
私はあなたの指示に従って、製品を切りやすい温度に冷やす為
に、既に鮒寿司を私の冷蔵庫の冷凍庫にいれました。あなたの
カラー写真付きの説明書もとても良かったです。
鮒寿司はどんな奇妙な臭気や匂いもありません。
私は我が家の分として少しの部分を切って、残りを滋賀県から
ペルーへ移民してきた最後の生き残りである私の叔父さんにあ
げようと考えています。私はご飯が着いた状態とご飯無しの両
方を試してみようと思います。
私の今の主な疑問はそのように鮒寿司を食べるか、その方法を
決める事です。あなたのお勧めはありますか?お酒のつまみと
して、またはお茶漬けなど、、、、
綺麗に鮒寿司を切る為には凍らせなければなりませんが、どの
ように食べるのが良いですか?つまりあなたがつまみとして鮒
寿司を食べたいならどういう食べ方をするかということですが、
この製品の適正温度はどの位ですか?凍る程度?冷たい程度?
室温?鮒寿司については素人ですのであなたの製品を楽しむ為
にはあなたからのアドバイスが必要です。あなたのコメントを
お待ちしています。
それでは
その後、ちょっと忙しくしていてメールが中断してしまったのですが
私なりのアドバイスを知らせたり、何度かメールのやり取りをしました。
そんな中、お互いに共通点が幾つかある事が分かってきました。
偶然とは思えない共通点の多さに、益々親近感を持つようになりました。
しかし、未知の食材に対してのアドバイスって難しいですね〜
続きはこちら ==> 本来、食物は体に取り入れて消化をしなければ
<内部リンク>
時々ペルーの税関は自分らの理解できない物を拒絶します
2011年6月10日
前回の記事
<送り先はメールに記載されている住所でいいですか?>の続きです。
Wednesday, July 1, 2009 Dear Tomioka san:
Yes you are in Tsuyu season. I was watching in NHK cable news that
it is raining very hard in some parts of Japan….. I always have heard
that strong rains in Japan means No water problems for Japan
during a year. Is it true this comment?
〜 〜 中略 〜 〜
Oh..Please also declare the product as a gift. And write only a
minimun value like US$5. (Sometimes we have to pay taxes and
duties when a package comes through the postal way)
Best regards

冨岡さん
そうですね、日本は梅雨ですね。私は日本のある地域で雨が非常に強い雨
が降っているのをNHK のケーブルニュースを見ていました。いつも、「日
本は梅雨の季節に沢山の雨が降るから、一年中を通して水不足の心配がな
い」と耳にしますが、この話って正しいですか?
試験的に鮒寿司を送る宛先については下記のアドレスへ送るようにして
下さい。
〜 中略 〜
時々ペルーの税関は自分らの理解できない物を拒絶します。全ての検査に
対応させるために小荷物一つにまとめて送るようにして下さい。鮒寿司は
特別な臭いのするとても特殊な製品です。傷んだ食品と混同されるかどう
か、あなたの発送の試みはペルーでの反応のチェックに有効です。
あなたの製品は工業製品ですかそれとも農業製品ですか?明さんの鮒寿
司は、お店で売っている商品みたいに正規の商品情報が書かれたラベルな
どは貼られていますか?それとも、個人販売の形態ですか?もし製品がそ
れらの原産国の登録製品に見えない場合は受け付けられないリスクが高
くなります。とにかくテストはテストです。そしてあなたの鮒寿司を食べ
たら叔父はきっと喜ぶと私は思います。それからわたしも再度鮒寿司を食
べてみようと思っています。
ああ、それから製品は贈り物として申請して下さい。そして5ドル程度の
小額の金額を記載して下さい。(時々私達は荷物が郵便局を通過する時に
税金を払わなければなりません)
敬具
===================================
私はこんなメールを受け取って、アドバイスに従って荷造りと発送をしました。
以前に一度発送の経験をしていますので、今回は最寄りの郵便局へ
持ち込み、SAL便ではなく小型包装物で発送したいと言いました。
郵便局員さんは鮒寿司と聞いて、送れるのかどうか分からないと言い、
電話で本局かどこかへ、しばらく問い合わせをしていました。
電話で確認してもはっきりとした基準が分からないとのことで
受けるかどうか迷っておられる様子です。
私が以前に市の中央郵便局に持ち込んだ時は何も言われず、
そのまま受け付けてくれたのですがと言うと、
相手国で受付拒否とかあってもこちらでは対応できないと思うのですが…
と言われましたので、そういったリスクは全て了解していますと返事をし
受け付けてくれる事になりました。
小型包装物の用紙はSAL便のような大きな用紙ではなく
名刺程の小さな用紙で、直接宛名を書いた梱包に貼る形態でした。

<自作の鮒寿司ケース、これはスウェーデンに送った時のもの>
そして発送をしてから2週間程後にペルーからメールが届きました。
続きはこちらから ==> 率直に言って、私は鮒寿司が〜
<内部リンク>
送り先はメールに記載されている住所でいいですか?
2010年6月10日
前回の記事
<時には互いの市場のコアの部分を合せる為の調整が必要>の続きです。
Dear Wakabayasi-san:
Thank you for the email. Sorry for the delayed
reply. Here in Japan, we are in the middle of the
rainy season called “Tsu-Yu”. (You probably
know that already, right?) We have not gotten
as much rain as usual this year so far, but it
looks like we are catching up the last few days.
Can’t wait for the summer!
〜 〜 中略 〜 〜
As soon as I hear from you, I will send the
package to you. Thanks again for everything.
Your help means a lot to me.
Cheers from the land where rain continues on,
AKIRA TOMIOKA
若林さま
メールありがとうございました。返事が遅れて申し
訳ありません。日本は今梅雨と呼ばれる雨期の最中
のシーズンです。(あなたは既にご存知でしょうけれ
ど)今週になってようやく梅雨らしく雨が降り出し
ました。今のところ平年に比べ降雨量は多くはあり
ません。しかし、ここ数日で雨の量も追いついてい
るかもしれません。ああ、早く夏が来て欲しいです!

<鬱陶しい梅雨、いい事もあるけれど…>
鮒寿司の味を地域によって変えるるべきというあな
たのアドバイス、ありがとうございます。確かに、
100%私もそう思います。
また、今回の私の申し出に対し、協力の返事をして
頂きありがとうございました。大変嬉しく思います。
あなたの叔父さんの方が鮒寿司を好きであることを
望んでいます。
私の経験的な判断ですが、鮒寿司は真空パックであ
れば常温でも一ヶ月程度は問題ないと思います。た
だ輸送最中に高温な環境が続けばどのようになるか
は私にはわかりません。
もし、少し食べてみて本能的にだめだと思ったら食
べないでください。鮒寿司を送る時に食べ方などの
詳しい説明を鮒寿司と同梱して送りたいと思います。
ところで、私は 〜 中略 〜
最後に、鮒寿司の送り先は若林さんのメールに記載
されている住所でよろしいですか?またご連絡くだ
さい。
あなたからの返事が頂ければ、直ぐにパックを送り
たいと思います。あなたの沢山の助けに対し再度お
礼を申し上げます。
梅雨シーズンの日本より
冨岡
こんなメールを送りました。
そうしたところワカバヤシさんから、とても詳しい
アドバイスが書かれたメールが届きました。
続きはこちら ==> 時々ペルーの税関は自分らの理解できない物を拒絶します
<内部リンク>
時には互いの市場のコアの部分を合せる為の調整が必要
2011年6月10日
前回の記事<鮒寿司はグルメな人の特別な食べ物>の続きです。
Tuesday, June 23, 2009
〜 We, people from Shiga Ken have the Ohmi shonin spirit
so we are always looking for doing good business.
I think that the trading activity is very good for you as a potential
second job for the future. However I have experience in trading
activities because I worked in a Japanese Trading House in the past
and I have a experience of around 20 years in this field. 〜
〜 私達、滋賀県出身者は近江商人の心があり、良きビジネスをいつも追
求しています。
私はこの取引活動が将来のあなたの副業の可能性として、とても良い事だ
と思います。私は過去に日本の商社で働いていましたので貿易実務の経験
があります。この業界でのキャリアは20 年になります。
鮒寿司は輸出品としては良い製品ではありますが、時には互いの市場のコ
アの部分を合せる為の調整が必要です。その典型的な例が中華料理です。
世界中に広がった過程で、地域の人の好みに合わせて少しずつ味を変えて
いきました。
鮒寿司の場合ですと、あなたが考えている潜在市場が海外在住の滋賀県出
身者とするならば、ネイティブ滋賀県人でも満足するような伝統的な味を
獲得すべきかもしれません。しかしながら世界はとても広いので、(他の
民族や国々からの)他の人々がとても強力な独自の鮒寿司の味を見つけら
れるかもしれません。したがって、良い解決策を見つける為に市場調査を
する必要があるでしょう。

<現地の好みに合わせたCalifornia Roll>
鮒寿司は冷蔵せずにどの程度保ちますか?私はあなたの製品の輸送時間
チェック作業をサポートしたいと思います。しかし私の経験によるなら、
あなたが日本からペルーにSAL 便で荷物を送るのであれば、リマ市に届
くには10~14 日かかるでしょう。私の叔父は滋賀県人会の最後の一世
(移民として日本からペルーに来た人々)です。彼は93 才で私が彼が鮒
寿司が好きかどうか知りません。
あなたは日本と海外の多くの滋賀県人会組織のトップ組織である連合会
という組織を知っていますか?もしあなたが彼らに連絡するなら、どれ
だけ多くの滋賀県出身者が今この時間に海外で暮らしているかがわかる
でしょう。返事をお待ちしています。
敬具
ビックリしました。ワカバヤシさんは私が聞きたい分野の仕事の
経験者だったんですね。しかも、ペルーへ鮒寿司が送れるかの実験の
受け取り協力をしてくれるというのです。
私は随分興奮して返事のメールを書きました。
続きはこちらです。 ==> 送り先はメールに記載されている住所でいいですか?
<内部リンク>
鮒寿司はグルメな人の特別な食べ物
2011年6月10日
前回の記事、<ペルー、リマ市内の日本と鮒寿司>の続きです。
Sunday, June 21, 2009
Thank you for the email. Sorry for the delayed reply.
Things have been hectic around here (^_~).
The season where the glowfly flits is about to end in Japan. I live in
Nagahama Cityin the northern part of Shiga-ken, and I am a
professional home builder. Maihara City that is adjacent to
Nagahama City is famous for Genji Botaru (glowfly).
〜 〜 中略 〜 〜
From the northern Shiga where the glowfly flits.
Akira Tomioka
PS: I searched the net for the Peru dish you recommended for me.
Seviche looked so delicious! I’m gonna find out where I can get it.
若林さん
メールありがとうございました。返事が遅れて申し訳ありません。
このところとても忙しくしていました。(^_~)
日本では蛍が飛び交うシーズンも終わろうとしています。隣の米原
市にはゲンジボタルで有名な場所があります。暗闇に浮かび上がる
たくさんの蛍の光は幻想的です。

<glowfly>
私の質問に対し、丁寧な回答をいただきありがとうございました。
大変参考になりました。
私は世界中の熱烈な日本食ファンにディープな日本食である鮒寿司
を食べてもらって、その感想を聞きたいと思っています。世界中で
鮒寿司ブームが巻き起これば面白いと思っています。
現在は、海外への出荷が可能なのかの手続きチェックを行なってい
る最中です。
一ヶ月前に、私はスウェーデンに住む日本人に協力いただいて、鮒
寿司を送ったことがあります。国際郵便のSAL 便で真空パックの
状態で送りました。到着に9日間かかりましたが冷凍の状態では送
っていません。鮒寿司の状態に着いては問題なかったとメールで連
絡をいただきました。現在私が調査して得られた結果はこの程度で
す。

<Sweden>
あなたの、鮒寿司はグルメな人の特別な食べ物という感想に私も同
意見です。手軽に食べられる食べ物ではありません。しかし、鮒寿
司は保存食として千年以上前から食べられています。日本は豊かな
国になり、今では、私達はいろんな食べ物を手軽に食べられます。
そんな時代であっても鮒寿司は無くならずに食べられています。そ
の理由は、旨いから食べたいと思う人がまだそれでも多数いるとい
うことだと思います。
それに加え、昔から滋賀県では鮒寿司は薬と言われてきました。体
にいいことを人々は経験的に知っていました。胃腸が弱っている体
に鮒寿司の乳酸菌が大変いい作用を及ぼすようです。また今年の一
月には日清食品の食品安全研究所(滋賀県草津市)が鮒寿司の乳酸
菌がコレステロール低下作用があると発表しました。心筋梗塞や脳
梗塞に効果があるとのことです。
Nisshin Food Products Discovers Cholesterol Lowering Lactobacillus in Funa-zushi, Fermented Crucian Carp with Rice.
このような効果も鮒寿司の魅力の一側面だと思います。
鮒寿司のブームがペルーで起これば、それはとても面白いことだと
思いますが、その具体的なプランが今私にあるわけではありません。
ただ実験として、鮒寿司に興味がある人に試食をしてもらい感想を
聞くことをしてみたいとは思っています。ペルーへの輸送を含めた
実験です。
また、それを実際に誰かに送る事でペルーへ出荷作業を把握したいと思っ
ています。あなたはそれを受け取り、試食する事に関心がありますか?
また、誰か他の人がそれを試してどう思うかを見てみたいと思いますか?
または、あなたは鮒寿司の宅配を試しても良いと思っている人を知ってい
ますか?
あなたからの連絡が来る事を楽しみにしています。
私の長いメールを読んで頂きありがとうございました。今回は随分と私ご
とを話してしまいました。是非あなたの話もお聞かせ下さい。日本での事
やそちらでの生活、仕事の話など。あなたの事やペルーの話を来あせて頂
ければとても嬉しく思います。(プライベートな内容は省略しています)
蛍の飛び交う滋賀県北部より
冨岡
追伸
ワカバヤシさんに紹介して頂いたペルー料理をインターネットで調べてみ
ました。セビーチェは暑い夏には美味しそうな料理だと思いました。
こんな感じのメールを書きました。そう言えばセビーチェってまだ食べた事ないなぁ〜
その後、ワカバヤシさんから驚くべき内容のメールが届きました。
続きはこちらです。 ==> 時には互いの市場のコアの部分を合せる為の調整が必要です。